The Plummeting Old Women (Essays & Texts in Cultural History)

By Daniil Kharms

The Plummeting previous girls by way of Daniil Kharms is a set of reports, incidents, dialogues and fragments that varieties a major a part of the buried literature of Russian modernism now published below glasnost. those texts are characterised via a startling and macabre novelty, with components of the gruesome, extraordinary and child-like touching the mind's eye of the typical. They exhibit the cultural panorama of Stalinism -- years of exhibit trials, mass atrocities and stifled political lifestyles. Their painful, unsettling eloquence testify to the humane and the comedian during this absurdist writer's paintings. The translator Neil Cornwall provides a biographical creation to his topic, enlarged upon by way of the poet Hugh Maxton in a contextual evaluate of the writing of Flann O'Brien, Le Fanu and Doyle, and in their shared matters with detective fiction, terror and demise. Daniil Kharms 91905-42) died less than Stalin. besides fellow poets and prose-writers of the period -- Khlebnikov, Biely, Mandelstam, Zabolotsky and Pasternak -- he's one of many rising experimentalists of Russian modernism.

Show description

Quick preview of The Plummeting Old Women (Essays & Texts in Cultural History) PDF

Show sample text content

J. Mc Cormack (ed. ), within the legal of His Days: A Miscellany for Nelson Mandela on His seventieth Birthday (Mullingar: Lilliput Press, 1988). thankful acknowledgment is made to the editors of those guides for permission to reprint goods within the current assortment. four. Russian texts of the works translated right here can be present in – Grani No. eighty one (1971); Daniil Kharms Izbrannoye (ed. George Gibian) Würzburg: Jal-Verlag, 1974; Kontinent No. 24 (1980); NRL: Neue Russiche Literatur Almanac 2–3, Salzburg, (1979–80); Russika 1981: literaturnyy sbornik, ny, 1982; Poiski 5-6, 1983; Russkaya mysl’No.

This doesn’t turn out that I minimize his leg off as early because the afternoon. He used to be nonetheless alive then. while Andryusha I killed easily from inertia, and that i can’t carry myself chargeable for that. Why did Andryusha and Yelizaveta Antonovna fall into my palms besides? that they had no enterprise springing out from at the back of the door. i'm being accused of bloodthirstiness; they are saying I drank blood, yet that’s no longer actual: I licked up the swimming pools of blood and the stains – it's a man’s traditional urge to wipe out the lines of even the main trivial of crimes.

We stop the tale approximately them and start a brand new tale approximately beer. eight. there has been a barrel of beer and subsequent to it sat a thinker who contended: – This barrel is filled with beer; the beer is fermenting and strengthening. and that i in my brain ferment alongside the starry summits and improve my spirit. Beer is a drink flowing in house; I additionally am a drink, flowing in time. nine. whilst beer is enclosed in a barrel, it has nowhere to movement. Time will cease and that i will get up. 10. but when time doesn't cease, then my circulate is immutable.

Irina lifted her skirt and acknowledged: – And do you spot how excessive they cross? Pronin stated: – Oh convinced, I do. Irina acknowledged: – yet the following they arrive to an finish. Up the following it’s naked leg. – Oh, and what leg! – stated Pronin. – I’ve acquired very thick legs – acknowledged Irina. – And I’m very extensive within the hips. – convey me – stated Pronin. – I can’t – acknowledged Irina. – I’ve no knickers on. Pronin received down on his knees in entrance of her. Irina stated: – What are you kneeling for? Pronin kissed her at the leg, a bit above the stocking best, and stated: – That’s what for.

YEVDOKIM OSIPOVICH rather well, rather well. OLGA PETROVNA (striking with the chopper on the log) YEVDOKIM OSIPOVICH Clunk! OLGA PETROVNA Yevdokim Osipovich. You promised to not hold announcing that observe ‘clunk’. YEVDOKIM OSIPOVICH rather well, rather well, Olga Petrovna. I won’t to any extent further. OLGA PETROVNA (striking with the chopper at log) YEVDOKIM OSIPOVICH Clunk! OLGA PETROVNA (putting on her pince-nez): this can be disgraceful. A grown-up, middle-aged guy, and he doesn’t comprehend an easy human request. YEVDOKIM OSIPOVICH Olga Petrovna!

Download PDF sample

Rated 4.18 of 5 – based on 37 votes